Вы не подключены. Войдите или зарегистрируйтесь
1 затушили в шесть брандспо́йтов Пн Май 06, 2019 3:49 pm
Бушок
Бодхисаттва
_________________
«Для того чтобы начать двигаться в Москве, нужно общаться с достойными людьми. Вы можете общаться с нами».
3 Re: затушили в шесть брандспо́йтов Пн Май 06, 2019 4:38 pm
africa
Бодхисаттва
скандинавки...
то Ассанджа трахнут, то французских пожарников всю ночь насилуют.
то Ассанджа трахнут, то французских пожарников всю ночь насилуют.
_________________
Особенно опасна Божья искра в голове набитой опилками.
LEGO фсе, Boston Dynamlcs ничто. "dbl bld" (c).
Давно девиз всякого русского есть чем хуже, тем лучше.
4 Re: затушили в шесть брандспо́йтов Пн Май 06, 2019 4:52 pm
capt
Carpal tunnel
В Швеции вроде если без презерватива, то изнасилование и ниибёт.
_________________
В человеке всё должно быть прекрасно: погоны, кокарда, исподнее. Иначе это не человек, а млекопитающее.
Слабоумие и отвага - наш девиз.
5 Re: затушили в шесть брандспо́йтов Пн Май 06, 2019 4:56 pm
carrera
Гуру
по согласию можно, но нужно идти к нотариусуcapt пишет:В Швеции вроде если без презерватива, то изнасилование и ниибёт.
6 Re: затушили в шесть брандспо́йтов Пн Май 06, 2019 5:01 pm
ирина анатольевна
Бодхисаттва
никогда не забуду огромную скандальную статью как некую молодую немку на выходе из бара в три ночи два негра изнасиловали в районе Бронкса
интересно где, в каком южном квартале и в котором часу скандинавская девушка нашла 6 пожарных
интересно где, в каком южном квартале и в котором часу скандинавская девушка нашла 6 пожарных
_________________
P.S. И для совсем одаренных — этот текст написан под личным руководством В.В. Путина и кабинета министров, так как все знают, что иначе такие тексты не пишутся. Мы работали над ними все новогодние праздники, за что особое спасибо персоналу ближней дачи. с.
7 Re: затушили в шесть брандспо́йтов Пн Май 06, 2019 5:02 pm
capt
Carpal tunnel
ирина анатольевна пишет:никогда не забуду огромную скандальную статью как некую молодую немку на выходе из бара в три ночи два негра изнасиловали в районе Бронкса
интересно где, в каком южном квартале и в котором часу скандинавская девушка нашла 6 пожарных
Кто ищет, тот всегда найдёт
_________________
В человеке всё должно быть прекрасно: погоны, кокарда, исподнее. Иначе это не человек, а млекопитающее.
Слабоумие и отвага - наш девиз.
8 Re: затушили в шесть брандспо́йтов Пн Май 06, 2019 5:04 pm
africa
Бодхисаттва
ирина анатольевна пишет:никогда не забуду огромную скандальную статью как некую молодую немку на выходе из бара в три ночи два негра изнасиловали в районе Бронкса
интересно где, в каком южном квартале и в котором часу скандинавская девушка нашла 6 пожарных
ну, ночью то отблески пламени далеко видно.
в чем сложность?
_________________
Особенно опасна Божья искра в голове набитой опилками.
LEGO фсе, Boston Dynamlcs ничто. "dbl bld" (c).
Давно девиз всякого русского есть чем хуже, тем лучше.
9 Re: затушили в шесть брандспо́йтов Пн Май 06, 2019 5:10 pm
ирина анатольевна
Бодхисаттва
так она ж не в день пожара пожарных нашла а когда всё уже потушили )))africa пишет:ирина анатольевна пишет:никогда не забуду огромную скандальную статью как некую молодую немку на выходе из бара в три ночи два негра изнасиловали в районе Бронкса
интересно где, в каком южном квартале и в котором часу скандинавская девушка нашла 6 пожарных
ну, ночью то отблески пламени далеко видно.
в чем сложность?
_________________
P.S. И для совсем одаренных — этот текст написан под личным руководством В.В. Путина и кабинета министров, так как все знают, что иначе такие тексты не пишутся. Мы работали над ними все новогодние праздники, за что особое спасибо персоналу ближней дачи. с.
10 Re: затушили в шесть брандспо́йтов Пн Май 06, 2019 5:15 pm
africa
Бодхисаттва
днем отблесков не видно .ирина анатольевна пишет:так она ж не в день пожара пожарных нашла а когда всё уже потушили )))africa пишет:
ну, ночью то отблески пламени далеко видно.
в чем сложность?
_________________
Особенно опасна Божья искра в голове набитой опилками.
LEGO фсе, Boston Dynamlcs ничто. "dbl bld" (c).
Давно девиз всякого русского есть чем хуже, тем лучше.
11 Re: затушили в шесть брандспо́йтов Пн Май 06, 2019 5:28 pm
Бушок
Бодхисаттва
у нас тут скандинавок не видать..а то бы тоже затушил
_________________
«Для того чтобы начать двигаться в Москве, нужно общаться с достойными людьми. Вы можете общаться с нами».
12 Некоторые Пн Май 06, 2019 6:23 pm
Anw571
Гость
Пишут что в империи чингиз хана девушка с мешочком золота могла совершенно безбоязненно путешествовать по империи совершенно ничего не опасаясь.врут наверное.
13 Re: затушили в шесть брандспо́йтов Пн Май 06, 2019 10:26 pm
_J0ker
Бодхисаттва
Anw571 пишет:Пишут что в империи чингиз хана девушка с мешочком золота могла совершенно безбоязненно путешествовать по империи совершенно ничего не опасаясь.врут наверное.
Там все статьи уголовного кодекса имели одно наказание.
14 Re: затушили в шесть брандспо́йтов Вт Май 07, 2019 1:10 am
africa
Бодхисаттва
Anw571 пишет:Пишут что в империи чингиз хана девушка с мешочком золота могла совершенно безбоязненно путешествовать по империи совершенно ничего не опасаясь.врут наверное.
с мешочком золота или без мешочка... она бы только до первой заставы... была девушкой.
а вот с пайзцой она могла бы и 10 мешочков золота возить.
только кто бы ей дал пайзцу и мешочки?
_________________
Особенно опасна Божья искра в голове набитой опилками.
LEGO фсе, Boston Dynamlcs ничто. "dbl bld" (c).
Давно девиз всякого русского есть чем хуже, тем лучше.
15 Re: затушили в шесть брандспо́йтов Вт Май 07, 2019 1:35 am
capt
Carpal tunnel
Говорят в Монголии если после изнасилования рождается ребёнок, то мужика не сажают. А вы говорите маткапитал, маткапитал.
_________________
В человеке всё должно быть прекрасно: погоны, кокарда, исподнее. Иначе это не человек, а млекопитающее.
Слабоумие и отвага - наш девиз.
16 Re: затушили в шесть брандспо́йтов Вт Май 07, 2019 1:56 am
capt
Carpal tunnel
Приключения шведской семейки в Париже.
_________________
В человеке всё должно быть прекрасно: погоны, кокарда, исподнее. Иначе это не человек, а млекопитающее.
Слабоумие и отвага - наш девиз.
17 Re: затушили в шесть брандспо́йтов Вт Май 07, 2019 9:15 am
anw
Гуру
«Я хочу, чтобы девушка с золотым блюдом могла пройти от Желтого моря до Черного, не опасаясь ни за блюдо, ни за свою честь», – этот самый распространенный в современном русском узусе вариант данной «цитаты» появился на так давно, после того как был использован в рекламе выпущенной в 2007 году компьютерной игры «Монгол: Война Чингисхана», и сразу же наводнил Рунет. Фраза эта восходит к двум прототипам: в одном те же слова даются без привязки к Чингисхану, в другом из них речь идет о Чингисхане, однако в тексте уже не говорится о смелых девушках, не опасающихся ни за блюдо, ни за честь.
Первый прототип, с девушками, был создан политологом Фурсовым в 1998 году: «Говорили, что в середине XIII в. девушка с золотым блюдом может пройти от Желтого моря до Черного, не опасаясь ни за блюдо, ни за свою честь» (Фурсов А.И. Срединность Срединной Азии: долгосрочный взгляд на место Центральной Азии в макрорегиональной системе Старого Света // Русский исторический журнал: журнал Института русской истории РГГУ. – Москва, 1998. – Т. I, № 4. – С. 165–185).
Второй прототип (с Чингисханом, но без девушек) выглядит так: «В царствование Чингисхана в стране от Ирана до Турана царило такое спокойствие, что можно было пройти от восхода до заката с золотым блюдом на голове, не подвергаясь нападению» (Рустан Рахманалиев Империя тюрков. Великая цивилизация, М., 2009). Внутри варианта наблюдаются незначительные колебания, например: «При Чингис-хане… в этом государстве между Ираном и Тураном (т.е. Туркестаном) установлен прочный мир. Положив на голову золото пусть даже едешь с утра до вечера и никакой угрозы и опасности не подвергаешься» (Кинаятулы Зардыхан Монгольская мир-система и создание свободной торговой зоны в ХIII-ХV вв. // Новые исследования Тувы. 2009, № 3).
Эта цитата появилась в русскоязычном обиходе благодаря книге René Grousset, Le Conquérant du monde Vie de Gengis-Khan, Paris, Albin Michel, 1944, переведенной в 2006 году на русский язык (Рене Груссэ Империя степей. Аттила, Чингиз-хан, Тамерлан. Алматы, 2006, перевод Хамита Хамраева). Выглядит она так: «В эпоху правления Чингиз-хана в странах, от Ирана до Турана сложилась спокойная обстановка, что можно было пройти от Востока до Запада с блюдом золота на голове, не испытав при этом малейшего покушения». Французский автор приводит эту цитату со ссылкой на франкоязычное издание «Родословной тюрок» хивинского хана XVII века, а заодно – первого узбекского писателя, Абулгази (Aboul Ghazi Behadour-khan, Histoire des Mongols et des Tartares. Publ. par P. Desmaisons, t. II. Traduction, St.-Ptg., 1874. P. 104).
Упомянутый P. Desmaisons, обрусевший француз Петр Иванович Демезон, известный в Бухаре как татарский мулла Джафар, не был единственным российским переводчиком «Родословной тюрок»: в 1854 году ее перевел на русский Гордий Семенович Саблуков, выпускник Московской духовной академии, учитель Чернышевского, автор первого опубликованного перевода Корана на русский и дальний родственник Нонны «Красотки» Гришаевой. Перевод Саблукова был издан уже после смерти ученого («Родословное древо Тюрков хивинского хана Абуль-гази, «Известия Общества археологии, истории и этнографии при Императорском Казанском университете», Т. 21. Вып. 5-6. 1905). Поскольку в русском тексте уместнее ссылаться на русский перевод, а не на французский, приведу искомый фрагмент по казанскому изданию. «В это время земли, лежащие между Ираном и Тураном, так были безопасны, что если бы кто пошел от запада до востока, положив себе на голову золотой какой-либо сосуд, то ему никем не было бы сделано обиды, с кем бы он ни встретился» («Родословное древо…». С. 85). Замечу, что без возможностей компьютерного поиска найти эту цитату оказалось непростой задачей: ни в одном месте, где речь идет об итогах чингисханова владычества, пусть даже промежуточных, ее нет! Однако контекст объясняет подобную странность: Абулгази предваряет этой фразой рассказ о том, как конфликт с купеческим караваном нарушил спокойствие, приведя к войне монголов с Хорезмом. Между прочим в первом русском переводе, выполненном Василием Тредьяковским с французского («Родословная история о Татарах, переведенная на Французский язык с рукописной татарской книги, сочинения Абулгачи-Баядур-Хана…, а с французского на русский в Академии наук. Том I и II, 1770), отчетливо видно, что речь идет не о «чингисхановом мире», а о противопоставлении согласия между двумя странами их последующему конфликту: «от того времени толь великое было согласие между обеими Империями, что ежели бы кто похотел явно нести в своих руках золото или серебро из одной Империи в другую, то бы оной сие мог учинить без всякого опасения» («Родословная история…» С. 310-311).
Первый прототип, с девушками, был создан политологом Фурсовым в 1998 году: «Говорили, что в середине XIII в. девушка с золотым блюдом может пройти от Желтого моря до Черного, не опасаясь ни за блюдо, ни за свою честь» (Фурсов А.И. Срединность Срединной Азии: долгосрочный взгляд на место Центральной Азии в макрорегиональной системе Старого Света // Русский исторический журнал: журнал Института русской истории РГГУ. – Москва, 1998. – Т. I, № 4. – С. 165–185).
Второй прототип (с Чингисханом, но без девушек) выглядит так: «В царствование Чингисхана в стране от Ирана до Турана царило такое спокойствие, что можно было пройти от восхода до заката с золотым блюдом на голове, не подвергаясь нападению» (Рустан Рахманалиев Империя тюрков. Великая цивилизация, М., 2009). Внутри варианта наблюдаются незначительные колебания, например: «При Чингис-хане… в этом государстве между Ираном и Тураном (т.е. Туркестаном) установлен прочный мир. Положив на голову золото пусть даже едешь с утра до вечера и никакой угрозы и опасности не подвергаешься» (Кинаятулы Зардыхан Монгольская мир-система и создание свободной торговой зоны в ХIII-ХV вв. // Новые исследования Тувы. 2009, № 3).
Эта цитата появилась в русскоязычном обиходе благодаря книге René Grousset, Le Conquérant du monde Vie de Gengis-Khan, Paris, Albin Michel, 1944, переведенной в 2006 году на русский язык (Рене Груссэ Империя степей. Аттила, Чингиз-хан, Тамерлан. Алматы, 2006, перевод Хамита Хамраева). Выглядит она так: «В эпоху правления Чингиз-хана в странах, от Ирана до Турана сложилась спокойная обстановка, что можно было пройти от Востока до Запада с блюдом золота на голове, не испытав при этом малейшего покушения». Французский автор приводит эту цитату со ссылкой на франкоязычное издание «Родословной тюрок» хивинского хана XVII века, а заодно – первого узбекского писателя, Абулгази (Aboul Ghazi Behadour-khan, Histoire des Mongols et des Tartares. Publ. par P. Desmaisons, t. II. Traduction, St.-Ptg., 1874. P. 104).
Упомянутый P. Desmaisons, обрусевший француз Петр Иванович Демезон, известный в Бухаре как татарский мулла Джафар, не был единственным российским переводчиком «Родословной тюрок»: в 1854 году ее перевел на русский Гордий Семенович Саблуков, выпускник Московской духовной академии, учитель Чернышевского, автор первого опубликованного перевода Корана на русский и дальний родственник Нонны «Красотки» Гришаевой. Перевод Саблукова был издан уже после смерти ученого («Родословное древо Тюрков хивинского хана Абуль-гази, «Известия Общества археологии, истории и этнографии при Императорском Казанском университете», Т. 21. Вып. 5-6. 1905). Поскольку в русском тексте уместнее ссылаться на русский перевод, а не на французский, приведу искомый фрагмент по казанскому изданию. «В это время земли, лежащие между Ираном и Тураном, так были безопасны, что если бы кто пошел от запада до востока, положив себе на голову золотой какой-либо сосуд, то ему никем не было бы сделано обиды, с кем бы он ни встретился» («Родословное древо…». С. 85). Замечу, что без возможностей компьютерного поиска найти эту цитату оказалось непростой задачей: ни в одном месте, где речь идет об итогах чингисханова владычества, пусть даже промежуточных, ее нет! Однако контекст объясняет подобную странность: Абулгази предваряет этой фразой рассказ о том, как конфликт с купеческим караваном нарушил спокойствие, приведя к войне монголов с Хорезмом. Между прочим в первом русском переводе, выполненном Василием Тредьяковским с французского («Родословная история о Татарах, переведенная на Французский язык с рукописной татарской книги, сочинения Абулгачи-Баядур-Хана…, а с французского на русский в Академии наук. Том I и II, 1770), отчетливо видно, что речь идет не о «чингисхановом мире», а о противопоставлении согласия между двумя странами их последующему конфликту: «от того времени толь великое было согласие между обеими Империями, что ежели бы кто похотел явно нести в своих руках золото или серебро из одной Империи в другую, то бы оной сие мог учинить без всякого опасения» («Родословная история…» С. 310-311).
18 Re: затушили в шесть брандспо́йтов Вт Май 07, 2019 9:26 am
africa
Бодхисаттва
если не все, то многие читали сказки Шахерезады.
_________________
Особенно опасна Божья искра в голове набитой опилками.
LEGO фсе, Boston Dynamlcs ничто. "dbl bld" (c).
Давно девиз всякого русского есть чем хуже, тем лучше.
19 Re: затушили в шесть брандспо́йтов Вт Май 07, 2019 9:26 am
africa
Бодхисаттва
если не все, то многие читали сказки Шахерезады.
_________________
Особенно опасна Божья искра в голове набитой опилками.
LEGO фсе, Boston Dynamlcs ничто. "dbl bld" (c).
Давно девиз всякого русского есть чем хуже, тем лучше.
Похожие темы
» Минимум шесть человек погибли при стрельбе в центре «Свидетелей Иеговы» в Гамбурге. Минимум шесть человек погибли и несколько были ранены вечером 9 марта при стрельбе в Гамбурге. Об этом сообщают немецкие СМИ. Сообщения об инциденте стали
» "В кремлевской палате номер шесть"
» Советский анекдот про Сталина. шесть кадров
» "В кремлевской палате номер шесть"
» Советский анекдот про Сталина. шесть кадров
Права доступа к этому форуму:
Вы можете отвечать на сообщения