Alpenforum

Альпийский форум, нейтральный взгляд - политика онлайн

Вы не подключены. Войдите или зарегистрируйтесь

«Десять негритят» без негритят. Как и зачем сегодня переписывают книги, или как на Западе нет цензуры.

Участников: 3

Перейти вниз  Сообщение [Страница 1 из 1]

Хитрый Хвост

Хитрый Хвост
Бодхисаттва
Бодхисаттва

Полный текст по ссылке.


https://news.mail.ru/society/55308565/?frommail=10



Из произведений сразу двух знаменитых британских авторов стали пропадать определенные слова и даже целые выражения определенного эмоционального окраса. Так, в книгах детского писателя Роальда Даля больше не будет толстых детей, а агент 007 Яна Флеминга теперь станет куда сдержаннее в подходе к суждению о представителях других рас.


В апреле первый роман об агенте британской разведки Джемсе Бонде «Казино Рояль», написанный Яном Флемингом, отметит 70-летие. К памятной дате компания Ian Fleming Publications собирается переиздать произведения автора, однако в юбилейные варианты будет внесен ряд поправок.
Все из-за того, что некоторые элементы оригинала могут показаться оскорбительными современным «чувствительным читателям», сочли в издательстве. К примеру, термин «негр», который Флеминг активно использовал в большинстве своих романов, будет заменен определением «темнокожий», а также другими подходящими по смыслу, но более мягкими синонимами.
Плюс ко всему, цензуре подвергнется целый ряд эпизодов, где, как считают эксперты, некоторые этнические группы упоминаются в уничижительном ключе. Так, в романе 1954 года «Живи и дай умереть» изменят рассуждение Бонда о темнокожих торговцах золотом и бриллиантами, которые, по мнению агента 007, «вполне законопослушные ребята, за исключением тех случаев, когда они переборщат с выпивкой». Утверждение о склонности к нарушению закона под влиянием спиртного в новой редакции романа будет полностью вычеркнуто.

В России детский писатель Роальд Даль, вероятно, не так известен, как на Западе. Однако о произведении «Чарли и шоколадная фабрика» слышали многие — благодаря одноименному фильму Тима Бёртона. Именно в эту книгу, написанную более полувека назад, издательство Puffin Books внесло множество поправок «ради большей адаптации для современной аудитории». Так, после последней редакции из всех произведений автора убрали термины, которые могут носить оскорбительный характер для людей с тучным телосложением. К примеру, персонаж Август Глуп, отличающийся жадностью и чрезмерным аппетитом, из «невероятно толстого» (enormously fat) превратился в «громадного» (enormous). Низкорослые работники шоколадной фабрики умпа-лупмы теперь стали гендерно-нейтральными, превратившись из «маленьких мужчин» (little man) в «маленьких людей» (little person).
Досталось и другим произведениям Даля, которые после переиздания претерпели более сотни различных изменений. The Telegraph сравнила ряд популярных книг автора, напечатанных в 2001 году, с новыми версиями 2022 года. В исследовании отметили, что «значительной редакции или сокращению подверглись моменты, в которых речь идет о массе тела, психическом здоровье, насилии, а также расовой или половой принадлежности».
В частности, из книг были убраны такие слова, как «уродливый», «сумасшедший» и «черный», а «мальчиков» и «девочек» заменили «детьми».

Хитрый Хвост

Хитрый Хвост
Бодхисаттва
Бодхисаттва

Роман Марка Твена «Приключения Гекльберри Финна», который Эрнест Хемингуэй называл фундаментом всей современной американской литературы, нападки преследовали еще с момента его публикации в 1884 году. Тогда консервативное общество, возмущенное позицией автора, выступавшего против расизма и рабства, потребовало убрать произведение с полок публичной библиотеки Массачусетса. Сам Твен относился к ситуации с иронией и даже видел коммерческую выгоду. «Из-за этого мы, несомненно, продадим еще 25 тыс. копий книги», — писал автор своему издателю. Однако во второй половине XX века гонения на «Гека Финна» пошли уже с противоположной стороны. Все дело в расширении границ политкорректности и слове «негр», упоминаемом в романе более 200 раз.
Например, в 1957 году из-за оскорбительных терминов книгу вычеркнули из программы для чтения младших и средних классов в штате Нью-Йорк, а в 1998-м родители одного из учеников в Аризоне судились со школой из-за того, что «Приключения Гекельберри Финна» входят в обязательную программу.
В 2011 году исправить «недоразумение» решило издательство NewSouth Books из штата Алабама, выпустившее политкорректную версию классики, подготовленную профессором американской литературы Аланом Гриббеном. В новом издании романа слово «негр» повсеместно заменили на «раб». При этом от оскорблений защитили не только афроамериканцев, но и коренные народы США. Так, Индеец Джо (Injun Joe) превратился в Индейского Джо (Indian Joe), а метисов вместо «нечистокровных» (half-breed) стали называть «полукровками» (half-blood). Впрочем, многие специалисты раскритиковали новую редакцию произведения Марка Твена, заявив, что с такими правками роман теряет свою основную антирасистскую силу.

Хитрый Хвост

Хитрый Хвост
Бодхисаттва
Бодхисаттва

Знаменитый роман Агаты Кристи «Десять негритят» (в оригинале — «Ten Little Niggers»), написанный в 1939 году, во многих англоязычных странах из соображений политкорректности уже с самого начала публиковался под другими названиями. Скажем, в США произведение английской писательницы известно исключительно под заголовком «И никого не стало» («And Then There Were None»), где негритята из детской считалочки заменены «маленькими индейцами». А с 1985 года по тому же пути пошли и все британские издательства.
Однако переименовывали знаменитый детективный роман не только на оригинальном языке. Летом 2020 года, в самый разгар движения BLM, стало известно, что во Франции произведение Агаты Кристи теперь будет называться «Их было десять» («Ils étaient dix»). Самих «негритят», упоминаемых в тексте около 100 раз, заменили «солдатиками», а «Негритянский остров» переименовали в «Солдатский». По словам правообладателя, правнука писательницы Джеймса Причарда, сама Агата Кристи одобрила бы такое решение, так как не хотела бы никого оскорблять.

формат..

Anonymous
Гость

кгут гамсун в книге духовная жизнь америки негров называет неграми и полуобезьянами.
и потомками племени людоедов.
читал и офигивал вообще в принципе как он проходился и по белым американцам.

EITotleben

EITotleben
Бодхисаттва
Бодхисаттва

Джеймс Джонс, "Отныне и вовек"

"— А у нас в городе негров вообще не было. — Пруиту приходилось напрягаться изо всех сил, чтобы поспевать за виртуозом Старком, он ощущал дружескую поддержку, и настроение у него было отличное, он знал, что все повара и даже солдаты кухонного наряда тайком наблюдают за происходящим, потому что Старк иногда помогал солдатам чистить картошку, но котлы и сковородки — это совсем другой коленкор. — В наш городок их не пускали, — пояснил он и неожиданно, впервые за много лет, вспомнил плакат, который пьяные шахтеры намалевали ярко-красной краской и повесили на вокзале, когда какой-то негр задержался там, пересаживаясь с поезда на поезд. «ЧЕРНОМАЗЫЙ, КАТИСЬ ИЗ ХАРЛАНА, ПОКА НЕ СТЕМНЕЛО!» Сейчас это воспоминание вызвало у него чуть ли не злость, а пятнадцать лет назад он, совсем еще мальчишка, посмотрел на плакат и спокойно пошел дальше.

— Понятно, — кивнул Старк. — Есть города, где негров никогда и не было. Черномазых, их знать надо, а пока рядом с ними не поживешь, сразу не разберешься, кто из них порядочный, а кто — подлец. Но те, которые бродяжат, скоты все как один. Потому что порядочный негр бродяжить не будет, он найдет себе белого хозяина поприличнее и осядет на одном месте. У нас в городе негры испокон веку живут, мы их породу знаем."

...

...
Carpal tunnel
Carpal tunnel

А нельзя ли применить этот опыт и изъять из школы произведения 'писателя' солженицына
Во первых потому что это невозможно читать
Затем потому что это чистейшей воды Брехня и сам 'писатель' не был свидетелем ничему из того что преподносит почтеннейшей публике как факт

EITotleben

EITotleben
Бодхисаттва
Бодхисаттва

... пишет:А нельзя ли применить этот опыт и изъять из школы произведения 'писателя' солженицына
Во первых потому что это невозможно читать
Затем потому что это чистейшей воды Брехня и сам 'писатель' не был свидетелем ничему из того что преподносит почтеннейшей публике как факт

Согласный. В молодости осилил то ли три, то ли пять страниц книги Архипелаг ГУЛАГ. Ну его на xyй, такое творчество.

EITotleben

EITotleben
Бодхисаттва
Бодхисаттва

Касаемо Джонса. Надеюсь, негры его трилогию не читали и книги не пострадают.

Вернуться к началу  Сообщение [Страница 1 из 1]

Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения