- самое топовое, пожалуй, «сидеть на берегу реки и ждать, когда труп твоего врага проплывет мимо».
Я,конечно, не специалист по китайским фразеологизмам, но я не знаю и близко ни одного выражения такого характера - с врагом и трупом. Возможно, его придумали неистовые культурологи и околокитайские фэнтези-писатели, коих много и сейчас — «слышал звон». Что-то типа приписываемого Сталину «Нет человека - нет проблемы» из романа Рыбакова. Эта вымышленная идиома сильно искажает образ китайца, поверьте, ждать трупов врагов китайцы не будут. Это деятельная нация. Тем более трупы по воде не пускают — чай, не Ганг там.
Самое близкое, это 无为而治 из Даодэцзина - один из ста переводов «не делай и тем решишь (проблему)», но даосизм - это маргинальная мировоззренческая традиция, субкультура в приложение к супердеятельной китайской культуре. - «Конфуций говорил, что знаки и символы управляют миром». Не говорил такого Конфуций и не мог сказать, такой уровень абстракции не характерен для предельно конкретизированной китайской социально-политической инженерии.
- Суньцзы в России приписывают фразу «используй дальних варваров против ближних» (США против России), но и этого он не писал. Взято из околокитайских романов 80-х 90-х про бурную натуру Мао. Понимаю, читать китайскую тягомотину, где 90% текста составляют истины «круглое — кати, квадратное — носи» скучно и невкусно иное дело про дракона и синего царя, а также триолектику полковника Шестеркина про «борьбу трёх сил».
- «Кризис — это возможность», нет такого выражения, хотя в словах «кризис» 危机 и «возможность» 机会 есть иероглиф 机, которые примерно означает «механизм изменений(пусковой механизм)» или просто «механизм».
(с)Николай Вавилов, профессиональный востоковед-китаист. Окончил Восточный факультет СПбГУ, проработал около 10 лет в различных регионах Китая, в том числе на протяжении двух лет в государственном информационном агентстве "Синьхуа" в Пекине, в провинциях Гуандун (г. Гуанчжоу, г. Шэньчжэнь), Чжэцзян (г. Цзиньхуа), Аньхой (г. Хэфэй), Фуцзянь (г. Цюаньчжоу)